|
|
|
|
|
00000cjm0a22000003iv4500 |
001 |
BY-NLB-br0000602320 |
005 |
20141015154128.0 |
071 |
1 |
1 |
$a С60 25821 005
|
071 |
1 |
1 |
$a С60 25821-4
|
100 |
# |
# |
$a 20101208d1987 |||y0rusy50 ||||ca
|
102 |
# |
# |
$a RU
|
200 |
1 |
# |
$a Давайте все вместе!
$b Звукозапись
$e народные музыкальные сцены в трех действиях
$e на еврейском языке
$f музыка и обработка еврейских песен М. Глуза
$g [исполняют:] солисты и хор Камерного еврейского музыкального театра
$g [сопровождение] Государственный симфонический оркестр кинематографии СССР, дирижер Михаил Глуз
|
210 |
# |
# |
$a [Москва]
$c Мелодия
$d 1987
$g Апрелевский завод грампластинок
|
215 |
# |
# |
$a 2 грп. [ГОСТ 5289-80]
|
300 |
# |
# |
$a Запись 1986 г.
|
327 |
1 |
# |
$a Содержание: Действие I: 1. Ломир алэ инейнем = Давайте все вместе
$a 2. Варничкес = Вареники
$a 3. Бин их мир шнайдерл = Я – портной
$a 4. Киндер йорн = Детские годы
$a 5. Ломир зих ибербетн = Давайте помиримся
$a 6. Аз дер ребе Элимейлэх = Когда ребе Элимейлэх
$a 7. Афн брик = На мосту
$a 8. Мойшелэ, майн фрайнт = Мойшелэ, мой друг
$a Действие II: 9. Ин дем штетелэ Белц = В местечке Белц
$a 10. Фрейлэхэ шнайдерс = Веселые портные
$a 11. Ду золст нит гейн = Не гуляй
$a 12. Балаголэ Берл = Извозчик Берл
$a Действие III: 13. Лехайм = За жизнь
$a 14. А клейничкер винтелэ = Легкий ветерок
$a 15. Ицик хот шойн хасене гехат = Ицик женился
$a 16. Шлоф майн зун = Спи, сынок
$a 17. Халт зих айн = Воздержись
$a 18. А идише мамэ = Еврейская мама
$a 19. А нигндл = Напев
$a 20. А земерл = Песенка-небылица
$a 21. Фрейлехс
|
801 |
# |
0 |
$a BY
$b BY-HM0000
$c 20101208
$g psbo
|
856 |
4 |
# |
$u https://elib.nlb.by:8070/viewer/html?metsID=191495&markID=BY-NLB-br0000602320
|