Давайте все вместе! [Звукозапись]: народные музыкальные сцены в трех действиях: на еврейском языке / музыка и обработка еврейских песен М. Глуза

Сохранено в:
Шифр документа: Ф30/18397-18398,
Вид документа: Аудио- и видеодокументы
Опубликовано: [Москва] : Мелодия , 1987
Физические характеристики: 2 грп. [ГОСТ 5289-80]
Е-документ: E-документ
00000cjm0a22000003iv4500
001 BY-NLB-br0000602320
005 20141015154128.0
071 1 1 $a С60 25821 005 
071 1 1 $a С60 25821-4 
100 # # $a 20101208d1987 |||y0rusy50 ||||ca 
102 # # $a RU 
200 1 # $a Давайте все вместе!  $b Звукозапись  $e народные музыкальные сцены в трех действиях  $e на еврейском языке  $f музыка и обработка еврейских песен М. Глуза  $g [исполняют:] солисты и хор Камерного еврейского музыкального театра  $g [сопровождение] Государственный симфонический оркестр кинематографии СССР, дирижер Михаил Глуз 
210 # # $a [Москва]  $c Мелодия  $d 1987  $g Апрелевский завод грампластинок 
215 # # $a 2 грп. [ГОСТ 5289-80] 
300 # # $a Запись 1986 г. 
327 1 # $a Содержание: Действие I: 1. Ломир алэ инейнем = Давайте все вместе  $a 2. Варничкес = Вареники  $a 3. Бин их мир шнайдерл = Я – портной  $a 4. Киндер йорн = Детские годы  $a 5. Ломир зих ибербетн = Давайте помиримся  $a 6. Аз дер ребе Элимейлэх = Когда ребе Элимейлэх  $a 7. Афн брик = На мосту  $a 8. Мойшелэ, майн фрайнт = Мойшелэ, мой друг  $a Действие II: 9. Ин дем штетелэ Белц = В местечке Белц  $a 10. Фрейлэхэ шнайдерс = Веселые портные  $a 11. Ду золст нит гейн = Не гуляй  $a 12. Балаголэ Берл = Извозчик Берл  $a Действие III: 13. Лехайм = За жизнь  $a 14. А клейничкер винтелэ = Легкий ветерок  $a 15. Ицик хот шойн хасене гехат = Ицик женился  $a 16. Шлоф майн зун = Спи, сынок  $a 17. Халт зих айн = Воздержись  $a 18. А идише мамэ = Еврейская мама  $a 19. А нигндл = Напев  $a 20. А земерл = Песенка-небылица  $a 21. Фрейлехс 
801 # 0 $a BY  $b BY-HM0000  $c 20101208  $g psbo 
856 4 # $u http://content.nlb.by/content/dav/nlb/DDC/DED/0/8/6/7/_2013/f30_18397-18398/f30_18397-18398.html