|
|
|
|
|
00000cam0a2200000 ib4500 |
001 |
BY-NLB-br0000517939 |
005 |
20100809095703.0 |
010 |
# |
# |
$a 1-897744-00-5
$b у пераплёце
|
100 |
# |
# |
$a 20100611d1993 k y0bely50 ba
|
101 |
0 |
# |
$a yid
$d eng
|
102 |
# |
# |
$a GB
|
105 |
# |
# |
$a y z 001yy
|
109 |
# |
# |
$a aa
|
200 |
1 |
# |
$a Amended amendments
$e issues in Yiddish stylistics
$d Tikney takones
$e fragn fun yidisher stilistik
$f Dovid Katz
$z yid
|
210 |
# |
# |
$a Oxford
$c Oksforder Yidish Press
$d 1993
|
215 |
# |
# |
$a 349 c.
$d 24 см
|
300 |
# |
# |
$a Тэкст на ідыш
|
300 |
# |
# |
$a Змест паралельны на ідыш, англійскай мове
|
320 |
# |
# |
$a Бібліяграфія: с. 295―332
|
320 |
# |
# |
$a Паказальнік: с. 335―349
|
510 |
1 |
# |
$a Tikney takones
$e fragn fun yidisher stilistik
$z yid
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar64987
$a ЯЎРЭЙСКІЯ МОВЫ
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar63345
$a ІДЫШ
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar32070
$a СТЫЛІСТЫКА
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar36248
$a ФАНЕТЫКА
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar22089
$a АРФАГРАФІЯ
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar18998
$a МАРФАЛОГІЯ (лінгв.)
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar30133
$a СІНТАКСІС
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar16417
$a ЛІТАРАТУРНАЯ МОВА
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar40094
$a МОЎНЫЯ НОРМЫ
$2 DVNLB
|
675 |
# |
# |
$a 811.112.28'38
$v 4
$z rus
|
686 |
# |
# |
$a 16.41.21
$2 rugasnti
$v 6
|
686 |
# |
# |
$a 16.21.55
$2 rugasnti
$v 6
|
700 |
# |
1 |
$3 BY-SEK-605717
$a Katz
$b D.
$g Dovid
|
801 |
# |
0 |
$a BY
$b BY-HM0000
$c 20100611
$g psbo
|