|
|
|
|
|
00000cam0a22000004ia4500 |
001 |
BY-NLB-br149393 |
005 |
20090731101632.0 |
100 |
# |
# |
$a 19930101d1995 k y0rusy50 ca
|
101 |
0 |
# |
$a rus
|
105 |
# |
# |
$a y m 001yy
|
109 |
# |
# |
$a aa
$a ac
|
200 |
1 |
# |
$a Поэзия и перевод (сопоставительный анализ двух переводов поэмы "Дон Жуан" Байрона с английского и русского на узбекский язык). Лексико-стилистический аспект
$e Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук
$e 10.02.20
$f Ташкент. гос. ун-т
|
210 |
# |
# |
$a Ташкент
$d 1995
|
215 |
# |
# |
$a 22 с.
|
600 |
# |
1 |
$3 BY-NLB-ar97613
$a Байрон
$b Д. Г.
$g Джордж Гордон
$f 1788—1824
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar23118
$a ПЕРЕВОД (лингв.)
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar30960
$a СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar2466
$a АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar28722
$a РУССКИЙ ЯЗЫК
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar78872
$a УЗБЕКСКИЙ ЯЗЫК
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar23119
$a ПЕРАКЛАД (лінгв.)
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar30961
$a СУПАСТАЎЛЯЛЬНЫ АНАЛІЗ
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar2467
$a АНГЛІЙСКАЯ МОВА
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar28723
$a РУСКАЯ МОВА
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar78873
$a УЗБЕКСКАЯ МОВА
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar25014
$a ПОЭЗИЯ
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar25015
$a ПАЭЗІЯ
$2 DVNLB
|
606 |
0 |
# |
$3 BY-NLB-ar2681297
$a ПОЭМЫ (лит.)
$2 DVNLB
|
686 |
# |
# |
$a 17.07.41
$2 rugasnti
|
686 |
# |
# |
$a 17.07.61
$2 rugasnti
|
686 |
# |
# |
$a 10.02.20
$2 oksvnk
|
700 |
# |
1 |
$3 BY-SEK-524539
$a Анварова
$b Ч.
$g Чулпонхон
|
801 |
# |
0 |
$a BY
$b BY-HM0000
$c 19930101
$g psbo
|
801 |
# |
1 |
$a BY
$b BY-HM0000
$c 20060316
$g psbo
|